A PlayON ezen a szép nyári délutánon osztotta meg velünk az örömhírt, miszerint a Splinter Cell: Blacklist után két másik Ubisoft-féle játékkal bővül a honosított játékok sora. Az Assassin's Creed IV: Black Flag által felvonultatott kalózlét minden szépségét és nehézségét ékes magyar felirattal élvezhetjük. Mondjuk ez nem olyan nagy meglepetés, elvégre az AC3 is hivatalos fordítással érkezett.
S ez még nem minden! A leendő városi hackerek is örülhetnek, elvégre a Watch Dogs párbeszédeit, képernyőn megjelenő utasításait, szóval minden szöveget magyar felirattal látnak el, hogy még véletlenül se forduljon elő az, hogy a faramuci angol miatt ne értsünk meg valamit.
A forgalmazó tehát meghallgatta a rajongók kérését, most már rajtatok a sor: október 31-én tessék szépen elballagni a boltba és tegyétek a kosaratokba a konzolos Assassin's Creed IV: Black Flaget (a PC-st pár héttel később), majd november 22-én a Watch Dogsot is.
#59: a sok DLC-vel számomra az EA már nem ér semmit a játékaival együtt sajnos.:( Pedig régen szerettem a játékait.
Angol szakon végeztem, de még sosem mertem kimondani, hogy ÉN kurva jól tudok angolul. Jó pap is holtáig tanul, pláne ha nyelvről beszélünk. Persze, hogy örülök amiért a játékoknál a magyar nyelv is opció, hiszen szélesebb tömegekhez is eljut a matéria. Csak ne csináljunk ebből nyelvi-teológiai kérdést. A skandináv népeknél pl. tök alap, hogy minden eredeti nyelven megy, felirattal. Tudnak is angolul/németül szép számmal. Nálunk meg hagyománya van a szinkronnak. Meg a szakfordításnak is. Többségük színész, utóbbiak pedig zömével írók, költők.
Nincs fogás ezen a nyelvi vitán, lássuk már be kérem szépen! :)
Persze nyithatnánk neki egy külön blogot, > mások már megtették < de itt tényleg csak az a lényeg, hogy egy v. több játék magyar felirattal is kijön. Köszönjük szépen.
Azoknak akik mindent 3 igeidővel oldanak meg angolban pedig üzenem, hogy az árnyaltság is hozzátartozik a nyelv teljes elsajátításához, és sokszor ezen áll vagy bukik a sztori ill. cselekmény. Néha én ia azon kapom magam, hogy a középfok óta semmit sem tanultam - grammatikailag. Stilisztikailag viszont szépet lehet fejlődni a "beszélek angolul, és mindent megértek a filmekből" szintről.
Mindenkinek szép napot!
Oké, legyen rajta magyar nyelv - de legalább ne írják már ukránul meg románul rá a hátuljára mi történik a játékban.
A Frostbite nevét meg ne piszkáljuk már, mert akkor ennyi erővel elkezdhetnénk fordítgatni az angol előadók nevét is
Aki tényleg tud angolul, az megnézi pl a Harry Pottert és az elejétől a végéig minden szót ért, az tud, akinek angolul nézni valamit pont olyan, mint ha magyarul nézné. Ha mindent el tudsz mondani angolul amit magyarul is, akkor tudsz angolul, addig csak tanulod a nyelvet.
No, de sebaj ( Tobiäs)
ja és remélem most nem hisztiznek az angol nyelv felirat miatt
Jöjjön magyarul, de akkor dolgozzanak is vele annyit, hogy tényleg jó legyen és ne legyenek idióta félrefordítások.
Valamint ne fordítsák a neveket...(semmilyen nevet, tárgyakét sem)
Néhány tárgy név ami jól hangzik angolul, nagyon hülyén jön ki magyarul ha szó szerint fordítják. Ha meg nem szó szerint akkor meg az a baj, hogy hülyeség.
De azt sem értem, hogy téged miért zavar, hogy valaki örülne neki ha megtartanák az angolt is? Szerintem nem nagy dolog, főleg, hogy pl a Dishonorednél vannak más választható nyelvek is, de angol meg nincs ott, pedig azt többen megértenék mint az oroszt ebben a régióban....
Olyan nagy dolog meghagyni azt a feliratot ott?
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.