Minyonok filmkritika

  • Írta: Shifty
  • 2015. július 16.
  • animáció, gru, kritika, minyonok
Link másolása
Ha szerinted az Agymanók története kevésbé volt a kicsik számára befogadható, akkor talán a Minyonok kárpótolni fog. De vajon Gru nélkül is képesek szórakoztatóak lenni minden idők leggonoszabb gonosztevőjének segédjei?

A Pixaron túl is van élet. Ezt Christopher Meledandri többek között olyan filmekkel bizonyította, mint a Jégkorszak-sorozat, vagy a hamarosan trilógiává bővülő Gru. Ez utóbbi kapcsán pedig ugye nem minden esetben a címszereplő gonoszok leggonoszabbika vagy a három örökbefogadott kislány, Margo, Agnes és Edit jut az ember eszébe. Mert ahogy a Jégkorszakot, a makkot kergető, szerencsétlen motkány, úgy a Grút az őt szolgáló, szintén szerencsétlen minyonok tették mindenki számára emlékezetessé. A milliárdos bevételt alulról súroló két rész pedig kellő inspiráció volt a Universal számára, hogy a merchandise szempontból is jobban eladható, félnótás sárga, krumpliszerű lények saját, amolyan Gru-előzményfilmet kapjanak.

Viszont amíg az alapot szolgáltató Gru szólt valamiről, főhősei igazi jellemfejlődésen mentek keresztül, addig a szolgalelkű minyonok maximum csak a humor forrásaként voltak jelen. Sokszor hiába vitték el ők a showt, feladatuk többnyire kimerült abban, hogy rövid gegekben, helyzetkomikumon alapuló kikacsintásokban szórakoztassák a gyerekeket és felnőtteket egyaránt. Vagyis Gru és talpnyalói mindig is kéz a kézben járva érték el azt a hatást, ami igazán szórakoztatóvá, felnőttek számára is élvezhetővé tette a látottakat. Másfél órát pedig meglehetősen nehéz csakis szerencsétlenkedéssel kitölteni. Igaz, ennek a filmnek a célcsoportját teljesen hidegen hagyják az olyan mondandók, mint amit mondjuk az Agymanók képvisel. A Minyonok ennek megfelelően nem is akar másnak látszani, nem közvetít a világon semmiféle üzenetet, csak szimplán szórakoztat.

A Minyonok már megszületésüktől kezdve csak azért élnek, hogy a leggonoszabb gonosztevőt szolgálják. A T-Rextől, Drakulán át Napóleonig mindig az aktuális rosszfiú útját egyengették, de nem sok sikerrel. Bénaságuk rendre aktuális főnökük halálához vezet, így a gazdátlanul maradt bajkeverők közül hárman, Kevin, Bob és Stuart (Pierre Coffin) útnak indul, hogy a '60-as évek New Yorkjában kikötve az éppen zajló Gonosz Expón összefussanak Scarlett Túlölővel (Sandra Bullock), a hihetetlen rajongás övezte első női főgonosszal. Scarlett azt a feladatot bízza a trióra, hogy lopják el az angol királynő koronáját, a kaland tehát Angliában folytatódik, de ahogy azt a kis ütődött talpnyalóktól megszokhattuk, semmi sem úgy alakul, ahogy azt aktuális gazdájuk eltervezte.

A szeretnivaló szolgalelkűek ellenére a Minyonok nézése közben mindvégig hiányérzete van az embernek. Joggal, a Grút pótolni hivatott Scarlett Túlölőt ugyanis hiába állították be úgy, mint a kor legnagyobb gonosztevője, motivációja hányaveti módon van felvázolva, szerepe is teljesen súlytalan és karaktere is nagyon keveset van jelen. Igen, ez a film nem róla szól, de miután a kis semmirekellők története arra van kihegyezve, hogy olyan új főgonoszt találjanak, akit szolgálhatnak, igazán kaphatott volna mélyebb, teljesebb szerepet. Ahogy Kevin, Bob és Stuart karaktere se tart semerre a film során, úgy Scarlett se több, mint egy kirakatszereplő, akinek csak az a feladata, hogy mozgatórugója legyen a cselekménynek.

De mindez mellékes, mert maguk a készítők is tisztában voltak a minyonok korlátaival. Tudniillik, a cuki banánimádók esetében teljesen felesleges bármiféle jellemfejlődésre koncentrálni. Elég, ha rendre elveszettnek hitt szituációkba hajítjuk őket, a többit pedig rájuk bízzuk. Mert szerencsétlenkedés ide vagy oda, mindig ők kerülnek ki győztesen. Ez az esetlenség pedig végigköveti a trió útját, de amíg ez kisebb dózisban remekül működött a Grúban, addig a Minyonokban ezt másfél órán keresztül kellett volna megoldani. Több-kevesebb sikerrel ez össze is jött, a film azonban így nem más, mint szkeccsek egész sorozata. Ez talán a gyerekek számára tartósan szórakoztató tud lenni, a felnőttek számára viszont nem marad más, mint a jól eltalált kikacsintások, popkult utalások.

A célcsoport azonban nem ők, a Universal és az Illumination pedig nem titkoltan úgy pozicionálta a Minyonokat, hogy hangos gyerekkacajjal tudják megtölteni a mozitermeket. A három minyon bőven elegendő ahhoz, hogy a kitűzött célt teljesítse ez az amúgy teljesen felesleges mellékszál. Megkapjuk a szerencsétlenkedést, a jópofa gegeket, hangulatosan felépített, '60-as évek Londonját. Ugyanígy nem lett maradandó a Minyonok, de funkcióját maximálisan betölti. Ez a középszerűség viszont így akkor se fáj annyira, ha az apró segédek rajongójaként is felismerjük, ez a film lényegében nem szól semmiről, léte pedig csak azért lehetséges, hogy újabb súlyos dollármilliók/milliárdokat kaszáljon a stúdió.

Hogy felnőttként nem fogsz repetát kérni belőle, az előre borítékolható, ahogy az is, hogy néhány hangos kacajon kívül mást nem fog kiváltani belőled a látott élmény. Mégis remek családi program lehet a Minyonok, mert ha más nem is, a gyerkőc tényleg kap egy olyan szórakoztató mesét, ami kifejezetten neki szól. Szemben az Agymanókkal, itt tényleg az a cél, hogy az agy kikapcsoljon és átadja magát a helyzetkomikumból adódó, olykor tényleg kreatívan kivitelezett humornak.

A Minyonok nem tökéletes, kissé erőltetett alkotás, viszont a célnak megfelel. Szórakoztató töltelékfilm, amivel talán könnyebb kitartani a két év múlva érkező Gru 3-ig.

Gamekapocs értékelés: 6
Metascore: 59/100
Rotten Tomatoes: 59% 

Minyonok
Eredeti cím: The Minions
Rendezte: Pierre Coffin, Kyle Balda
Írta: Ken Daurio, Brian Lynch, Cinco Paul
Szereplők: Sandra Bullock, Jon Hamm, Chris Renaud, Pierre Coffin
Zene: Heitor Pereira
Játékidő: 91 perc
Magyarországi premier: 2015. július 9.

18.
18.
#17: És az Indiana Jones mégis melyik magyar szóval egyezik meg, ha kiejted? Felfogtuk, hogy idegesít a cím, de azért nem kell hülyeségeket összehordani. A Minyonokban pont van annyi plusz jelentéstartalom, hogy elfogadható cím legyen. De kihangsúlyozom még egyszer, amúgy nekem sem tetszik. Az idióta magyar fordítások korát éljük, ahol még egy Transcendence-t is lusták Transzcendenciára fordítani, vagy a Pixel mögé még odapakolni a többes szám jelét. Szokj hozzá.
17.
17.
x360player
#13: Ha már a gondolkodás jött szóba,az neked sem ártott volna. Nem azzal van a baj,hogy nem szó szerint fordították,hanem,hogy értelmetlen.Nem jutott semmi az eszükbe,így adtak egy fonetikus címet...még jó az Indiana Jones esetében nem csináltak ilyet,annak idején...szép lett volna fonetikusan(Indijáná Dzsónsz). Vagy olyan rohadt nehéz lett volna meghagyni a "minion" címet,így "ny" nélkül?
15.
15.
Extol
Majd januárban a Kung Fu Panda
14.
14.
Egyszerű hangzásbeli hasonlóság miatt lett Minyon
13.
13.
Ecneb
#4: Az egyetlen dologba kötöttél bele, ami logikus ha picit gondolkodtál volna.
#5 +1
12.
12.
Dreadlox
Engem valahogy rohadtul irritálnak, inkább látnék egy Toy Story-t vagy valami klasszikust. Vagy, egy kicsit komolyabb hangvitelben valami animációs filmet már. Eddig 1-2 nagy animációs filmet láttam, ami tényleg nem rajzfilm volt és jó is volt, csak sajna drága ezért nem fekszenek rá. Bár mondjuk a legtöbb játék CGI kisfilmje az überalles, azokból kellene valamit kihozni.
10.
10.
medson
#4: Nem vagy egyedül, engem is idegesít.
8.
8.
7.
7.
A lányom oda volt meg vissza tőle.
Kis hülyesé gyerekeknek meg gyerek lelkületű felnotteknek.
Jobb mint a sok egykaptafa pixaros meg dreamworksos gagyi (monster inc., monsters vs aliens kivétel).
6.
6.
manziel
Megnéztem én is asszonnyal.Semmi extra, csak teszi a dolgát:szórakoztat.
Manapság nem kell nagyon más.
5.
5.
#4: Szerintem meg ebbe pont nem kéne belekötni. Értelmet nem kell keresni benne, kimondták az angol szót és láss csodát annak kiejtése gyakorlatilag megegyezik ezzel. Ennyi. Más köze nincs az eredetihez, sőt bevallom, nekem is az agyamra megy, de ismerjük be, nagyon is jól kifejezi a kis talpnyalók cukiságát. Nekem ötletem sincs, amúgy hogy lehetne jól fordítani. (Lehet nekik sem volt, azért lett végül ez.)
4.
4.
x360player
Lehet,hogy egyedül vagyok ezzel,de engem az őrületbe kerget ez a borzalmas félrefordítás. Mint azt biztos tudjátok,a minion jelentése amolyan csatlós,talpnyaló stb.,ahogy a filmbeli szerepük is az,ha jól olvastam. Na,most ebből,hogy az istenben lett minyon? Még csak azt sem lehet mondani,hogy a süti miatt fordították így,mert az meg mignon lenne.Szokásos magyar "fordítás",már meg sem lepődöm. :D
2.
2.
DexHun
Jó volt, a poénok is királyok voltak :D De nem a kedvencem :)
1.
1.
p3ti
Pont tegnap néztük meg az asszonnyal. Nem volt rossz, én kicsit jobbat vártam - szinte már el is felejtettem a filmet. Kicsit erőltetett, de voltak benne "aranyos" részek.
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.
Egy kis türelmet kérünk...