Elise egy fiatal és független, nemesi származású úri hölgy, aki a templomosok dinasztiájába tartozik. Arnót bizonyára gyengéd érzelmek fűzik hozzá, így aztán, amikor a lány bajba kerül, hősünk versenyt fut az idővel, hogy megmentse - erről szól az Assassin's Creed: Unity filmes előzetese.
A tegnapi infók után a Ubisoft bejelentette, hogy egy Elise-t és egy Arnót ábrázoló akciófigurát dob piacra, illetve novemberben érkezik Oliver Bowden legújabb regénye is, amely a játék történetét meséli el a lány szemszögéből - kishazánkban a Fumax adja ki magyar nyelven.
Az Assassin's Creed: Unity október 28-án jelenik meg PC-re, Xbox One-ra és PS4-re, míg az Elise: The Fiery Templar figurát október 14-én vásárolhatjuk meg.
Köszönjük, LionHD és kopic!
Ez a dcakee olyan fárasztó. Megtanulhatna veszíteni egy párbeszédben (gondolom sűrűn előfordul vele máskor is :) ).
"Internetböngészés és Wikipédiás szerkesztői munkám során találkoztam azzal a nyelvi következetlenségnek tűnő jelenséggel, hogy az azonos családba tartozónak gondolt szavakat nem egyformán írjuk, használjuk.
Mire gondolok? Orvhalász, orvhorgász, orvlövész, orvtámadás, orvvadász, de orgazda, orgyilkos.
Van ezeknek az összetételeknek köze az oroz, orv, orvul szavainkhoz? Miért „lóg ki” az orgazda? Különösen az orgyilkos használata nem tűnik érthetőnek, hiszen orvul gyilkoló emberről van szó, vagy nem?!?"
///
igazoló link: http://www.nyest.hu/hirek/hol-v-hol-nem-v
Elég hasznos cikk, most találtam, még soha a büdös életemben nem kerestem rá, mert szentül hittem, hogy úgy kell írni és ejteni, hogy "ORVGYILKOS", és szerencsére nem csak én gondolkodok egyedül így :)
"orvul gyilkoló emberről van szó", és szerintem is ;)
nem ugyanaz a kettő
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.