Hat óra után nem sokkal el is kezdődött az információáradat: először a SevenM
egyik munkatársa beszélt röviden a játékról, azoknak, akik nem ismernék
(szerencsére ilyen nem volt, mi is felkészülten és a többi rész alapos
ismeretével érkeztünk a helyszínre), majd a magyar verzió elkészítéséről esett
szó. Megtudtuk például, hogy a Heroes Team tagjai (akik az itthoni rajongók
szószólói) komolyan belefolytak a magyarítás elkészítésébe, hiszen ők raktak
össze egy alap szószedetet, valamint lektorálták a több mint 15 ezer sornyi
fordítást.
A SevenM szóvivőjét a magyar illetőségű Black Hole
Entertainment egyik fejlesztője váltotta. Szabó Gábor lead designer a játék 5-6
főbb változásáról beszélt nekünk. Annak ellenére, hogy a játék bétája hónapok
óta játszható, és a demóverzió is kint van egy ideje, a teljesség miatt mégis
ejtsünk szót ezekről a változásokról:
- A bányákat, és lénytermelő épületeket maximum csak 1-1 napra tudjuk elfoglalni, hosszabb időre, ha elfoglalásuk után nem mozdulunk el tőlük. Ezek az épületek várakhoz, illetve úgynevezett erődökhöz vannak kötve, és ha szeretnénk megkaparintani őket, bizony el kell foglalnunk az irányító épületet. Erre azért volt szükség, hogy miközben szörnyeket mészárolunk a pálya másik felén, egy zöldfölű egyes szintű hős ne foglalhassa be a fél térképet a környékünkön.
- Az elfoglalt várakat és erődöket megfelelő aranytallér kicsengetése után átépíthetjük saját frakciónknak megfelelővé. Emellett a megvásárolható lények száma egy közös ún. „creature-pool”-ba került, bármely arra alkalmas helyen megvásárolhatjuk az összes lényünket. Így nem szükséges karavánok használata illetve hősök láncán át eljuttatni az erősítést főhősünkhöz.
- A játékból kikerült számos nyersanyag, ezek száma mindössze négyre redukálódott (arany, érc, fa, vérkristály). Az indoklás szerint a régi verziókban (pl. Heroes 3) minden várnak csak 1-1 ritka nyersanyagra volt szüksége, és a bányák irányítása így nem okozott elég konfliktushelyzetet.
- A fejlődésrendszer teljesen megváltozott, immár nem a gép sorsolja nekünk, hogy szintlépéskor milyen képességeket tanulhatunk meg. A fejlődési fa több csoportra oszlik, például varázslatok illetve hadvezetési képességek.
- A lények a megszokott hét szint helyett immár csak három szintre oszthatóak: alap, elit és bajnok. Ez garantálja, hogy a csatákban kihasználhatóak legyenek a kezdőlények is.
- A pályákon találkozhatunk bossharcokkal, amelyeket szinte mindig kötelezően meg kell vívnunk, és tartogat számunkra valami meglepetést is (azaz erőből nem mindig oldható meg).
Több kérdés is érkezett a fejlesztőkhöz, amire készségesen
válaszoltak. Álljon itt egy rövid összefoglaló:
- A játék megjelenéskor nem tartalmaz kampányszerkesztőt, csak térképszerkesztőt. A Bossok egyelőre nem helyezhetőek el a szerkesztőben saját gyártású térképeinkre, azonban ez később változni fog, sőt Bossharc-orientált multiplayer térkép elkészítése is a tervek között szerepelt.
- A felhasználók által készített térképek megosztására egyelőre nincs online felület, de tervben van.
- A játékot telepítés után kell beregisztrálnunk (u-play accountunkhoz hozzárendelni), ezután minden korlátozás nélkül használható. Ha online kapcsolódva játszunk a játékkal, kihasználhatjuk a CONFLUX-ot, amely a Heroes VI online felülete és jutalomrendszere. Használhatjuk pl. portrék, tárgyak, játékmenetet befolyásoló képességek vásárlására.
- A játék neve a Ubisoft miatt fordult meg a Heroes of… formuláról Might & Magic Heroes-ra, szeretnék kiépíteni a frencsájzt ismét.
- Az egyjátékos kampányok összesített játékideje körülbelül 2-3 hét.
- A játék egyelőre nem túlságosan moddolható, ehhez valószínűleg kell egy kis fejlesztői segítség is, egyelőre nem biztos, hogy tervben van.
- Végtelen mennyiségű további content lenne - ez a Ubisoft egyetlen szavába kerül csak.
A fejlesztői kommentár után átvette a szót Kiss Attila, azaz Vologya Mester a
Heroes Teamtől, és az intro megtekintése után bemutatta a végleges játékot
futás közben. Az oktatókampány bemutatása után a kint lévő számítógépeken
lehetőség nyílt a játékra, azonban mi inkább dörzsölten feltettünk néhány
kérdést a vendéglátóinknak. Szabó Gábor lead designer-től érdeklődtünk a
fejlesztőcsapat és a Ubisoft kapcsolatáról. Megtudtuk, hogy a sztorit készen
kapták, valamint a lények listáját is, de ezen kívül nagyjából szabad kezet
kaptak a vizuális design, pályatervezés, sztoritálalás szintjén, természetesen
folyamatosan egyeztetve a kiadóval.
Érdekesség, hogy a Ubisoftot anno a Nival kereste meg, hogy elkészítenék az
ötödik részt. Eredetileg a hatodikat is ők kezdték el fejleszteni, de a Ubisoft elégedetlen volt,
így 2008 környékén kereste meg a Black Hole-t, a hatodik epizód elkészítése
ügyében. Létezik egy M&M biblia, amelyet szigorúan követni kellett a
fejlesztés során, ez az új Might and Magic univerzum, Ashan részletes leírása.
Miközben erről beszélgettünk, a számítógépen futó kampányra odapillantva egy ismerős
szereplőre bukkantunk a Dark Messiah of Might and Magic-ből. A demóverzióban a
harc kicsit vontatott és hiányos volt, azonban a kiállított verzióban
szerencsére ennek már nyoma sem volt. A fejlesztő szerint sok kritikát kaptak
ezzel kapcsolatban, és a játék folyamatos finomhangoláson esik át. Az utóbbi
egy hónapban rengeteg hibát és félrefordítást javítottak, amelynek eredményét a
day-1 patchben láthatjuk.
A fordításról is szerettünk volna többet megtudni, így ismét a SevenM-hez és Vologya Mesterhez
fordultunk. Kiderült, hogy a Ubisoft kifejezetten nem tervezett fordítást, és a
SevenM adott be pályázatot a magyarítás elkészítésére, a kezdetektől azzal az
alapgondolattal, hogy a magyar verziót a játék világában jártas rajongókkal és
játékosok segítségével készítik el. A Ubisoftot meggyőzte az ajánlat, a több
mint tizenötezer sornyi szöveget valóban a játékosok bevonásával készítették
el, közben elfogyasztva egy fordítócsapatot, akik sajnos nem feleltek meg a
feltételeknek. Állításuk szerint a „kész” fordítást közel kétharmadát javítani
kellett valamilyen szinten (tízezer sor!). A játékban található 10-12 darab hét, amelynek nincs
bónusza, vagy hátránya. Ezek humoros leírása a magyar verzió sajátossága. A
magyar verziót készítők és a fejlesztők között nem volt közvetlen kapcsolat,
minden a Ubisofton keresztük ment. Mivel a fordítás a Ubisoft tulajdona, így az
a fura helyzet állt elő, hogy a forgalmazó SevenM később megvásárolta az
itthoni kiadás jogát, egy olyan játékhoz, amelyet ők fordítottak.
Mire mindenkit kifaggattunk, betoltunk egy rakat szendvicset üdítővel leöblítve,
és azért mégiscsak lejátszottunk egy Bossharcot, el is repült az idő, és a
rendezvény véget ért. Köszönjük a jó hangulatú, kötetlen és informatív
tájékoztatót vendéglátóinknak, és a játékot elnézve csak így tovább! Reméljük,
hogy a játékról már ismert infókon kívül, mi is tudtunk érdekességekkel
szolgálni.
Kapcsolódó cikk
Azt is sajnálom hogy a nyersanyag-típusok csökkentek,a sokfajta nyersanyagból a leghatékonyabb fejlesztések kikombinálása egy izgalmas dimenziót adott a proginak. Talán egy későbbi upgrade-ben a további nyersanyagok is helyet kapnak... Egyelőre maradok a 4-esnél...
Ettől függetlenül sok sikert és kitartást kívánok a további fejlesztéshez :-)
És őszintén megmondom talán az év legjobb játéka számomra, hatalmas felüdülés a kurva nagy Starcraft 2 csalódás után. Hátránynak legfeljebb azt tudnám felróni, hofy picit nehéz néha még könnnyű fokozaton is, de igazából sokszor kampájn és map függő is. Na meg kicsit hiányzik, hogy esetleg 3d ben kalandozhassunk a nagyban kiépített városunkban.
Steam-en belul a jatek tulajdonsagok menujeben allitottam csak at a nyelvet es mukodik rendesen. Meg a Steam-et sem kellett hozza angolrol atvaltani. :)
"Nincs town screen lol (majd egyszer lesz)." - Nem nagy otlet volt szerintem sem ( bar 3D-ben jol nez ki, de az meg meg ugye keveseknek elerheto), az elso nagyobb patch-ez viszont azt hiszem mar beigertek, h lesz teljeskepernyos varoskep. ;)
Nekem nem tunik egyszerubbnek az elozoeknel, bar meg nem sokat toltam a teljest, eppen csak belekezdtem. ;) 3, 4 (igen, a 4 is) nagy kedvencem volt, 5-os nem jott be annyira, de ez megint megfogott a BETA idejen rendesen es eddig nekem ugy tunik nem bantam meg, h a teljest is megvettem. ;D
Legnagyobb hiányosság, hogy kevés a faj, és azok sem túl jók
Nincs town screen lol (majd egyszer lesz).
De lehet vkinek mondjuk ez tetszik, kiváncsi leszek a világsajtó értékelésére.
Amúgy meg kíváncsi leszek a játékra, mert nem rossz nem rossz de ez nálam olyan, hogy itt a monitoromon vagy magába szippant vagy nem, videokon nem jön át. :)
Ráadásul konzolon nagyon nagy hangsúly van az optimalizáción, valahogy ki is kell néznie a játéknak, és egy fix 30 FPS sem árt, míg PC-n annyival el lehet intézni a dolgot, hogy üsse kő, 10%-kal nagyobb gépigény.
Ami még hirtelen eszembe jut, fejlesztőket is jóval könnyebb találni. Otthon/egyetemen megtanulható a Direct3D, stb., míg egy Xbox 360/PS 3 dev kithez igen nehezen jutsz hozzá. A kezdő csapatok nem azért kezdenek PC-vel (City Interactive, CD Projekt, TripWire, stb.) mert szopatni akarják magukat (konzolon pénzügyileg sokkal jobban járnának), hanem mert konzolra igen nehéz fejleszteni.
Amíg a Steam nyelve angol volt, nekem sem engedte a játékét magyarra váltani. Próbáld meg a steam-et magyarra állítani, utánna (steam-en belül) jobb klikk a játék nevére, tulajdonságok, és ott a nyelv menüben ha minden igaz már magyarra tudod váltani.
Ha esetleg nem működne, akkor a registry-ben is át lehet írni, de akkor nem szabad steamen keresztül indítani, csak a game exe-jével:
1. Start -> Futtatás -> Regedit
2. HKEY LOCAL MACHINE / SOFTWARE / (WOW6432NODE) / UBISOFT / Might & Magic Heroes VI
3. Lesz olyan, hogy Language (duplakatt) és az értéknek add megy,hogy: 40e (hexadecimális)
Szerintem ennek a sorozatnak ez az egyik alap motivuma, jellemzoje, remelem nem foognak rajta valtoztatni a jatek semmelyik reszeben sem! :)
Nekem le van tiltva az integralt a Virtubol, eppen ilyen kompatibilitasi hibak elkerulese vegett, meg mivel mivel rendszeresen jatszom a PC-n. Nalam a Heroes 6 BETA es ez a TELJES-verzio is fut, Full HD-ben, kimaxolva, FRAPS felvetel kozben is szepen, ha jol emlekszem 60 FPS-el. ( Vsync nalam mindig be van kapcsolva, amugy lenne tobb FPS is valoszinuleg.)
Villogo kuzor video hiba mondjuk nalam is megvan, mint sokaknal, de tegnap vmi frissitest mar leszedett, meg is nezem ma, szerintem mar javitottak is azt a nehany aprobb hibat.
Vagy esetleg kesobb, 1 patch utan lesz ra lehetoseg, ha jelenleg nem is elerheto benne a magyar felirat?
Witcher2 steam-es verziojat is angolul nyomattam, de aztan az egyik patch ota mar jatszhato a steam-es is magyar felirattal. :)
Azért remélem a M&MH 7 edik része már nem esik vissza a hibába, hogy lusta vagyo kfejleszteni vagy újítani és 1 egységben látom a 1200 csonvázat. Valahogy nekem a Heroes mindig is a Sógun Total War szerű megjelenítássel párosult a 4 edik rész után. Bár tudom sokan ellenzik ezt mert így meg úgy, de szerintem megszokás és stílus valamint leragadt között külömbség van és a krral akkor is haladni kell, valamint nem kell elzárkózni a dologtől, csak mert még nem láttunk jó megvalósítást rá. VAgyishogy nem igaz, mert a Sógun pont ennek a példának a jó megvalósítása.
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.