A Google szokás szerint jön, lát, győz, ezúttal a fordítási piacon vette fel a kesztyűt a Translation Center elindításával - írja Nagytesvérünk, a HWSW.
A Google szokás szerint jön, lát, győz, ezúttal a fordítási piacon vette fel a kesztyűt a Translation Center elindításával - írja Nagytesvérünk, a HWSW.
Újabb szolgáltatást vezetett be a Google, aminek segítségével nem csupán mondatokat vagy teljes szövegeket, hanem teljes weboldalakat és dokumentumokat is lehetséges lefordítani számos nyelvről bármelyik másikra. A gépi fordítás bizonyos nyelvek között már viszonylag fejlettnek mondható, de ennek ellenére még mindig (és még jó ideig biztosan nem) tekinthetjük nyelvileg elég helyesnek és pontosnak az algoritmusok által végzett munkát. A Google viszont nem nyugszik bele könnyen ebbe a ténybe, és a rendelkezésére álló óriási adat- és információmennyiséget felhasználva folyamatosan fejleszti nyelvi adatbázisát.
A magyar nyelv viszont sajnos újra kimaradt a szórásból, ami köszönhető egyrészt annak, hogy izolált nyelv a mienk, másrészt annak, hogy mindössze 10-14 millióan beszélik, így nem számít túl nagy piacnak.
Újabb szolgáltatást vezetett be a Google, aminek segítségével nem csupán mondatokat vagy teljes szövegeket, hanem teljes weboldalakat és dokumentumokat is lehetséges lefordítani számos nyelvről bármelyik másikra. A gépi fordítás bizonyos nyelvek között már viszonylag fejlettnek mondható, de ennek ellenére még mindig (és még jó ideig biztosan nem) tekinthetjük nyelvileg elég helyesnek és pontosnak az algoritmusok által végzett munkát. A Google viszont nem nyugszik bele könnyen ebbe a ténybe, és a rendelkezésére álló óriási adat- és információmennyiséget felhasználva folyamatosan fejleszti nyelvi adatbázisát.
A magyar nyelv viszont sajnos újra kimaradt a szórásból, ami köszönhető egyrészt annak, hogy izolált nyelv a mienk, másrészt annak, hogy mindössze 10-14 millióan beszélik, így nem számít túl nagy piacnak.
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.