2010 májusában a CD Projekt Magyarország Kft. az önállósodás útjára lépett, és különvált a lengyel anyacégtől, ettől kezdve önálló, száz százalékig magyar tulajdonban lévő játékszoftver-forgalmazóként működik a hazai piacon. A cégnév megváltoztatása ennek a folyamatnak a befejezését jelzi.
Érdekesség, hogy a vállalat a Facebookon keresett magának új nevet, a néhai CD Projekt Magyarország profiloldalán 400 felhasználó közel 600 névjavaslatot küldött be, amelyek közül végül a PlayON! lett a győztes. A cég mostantól ezen néven forgalmazza itthon a játékait (így többek között a Total War: Shogun 2-t és a The Witcher 2-t is), illetve a hivatalos weboldal is a playon.hu címen érhető el.
Teljesen olyan mint a filmcímek fordítása, emlékszem a B kategóriás akciófilmek és Jean C Van Damme fénykorára, amikor minden második film címében benne volt hogy "gyilkos", "halálos", a thrillereknél pedig szinte kivétel nélkül az "ösztön" "kísértés". Ezek (és társaik) remek kombinációjából annyi szemétre való, felejthető film született hogy az nem igaz. Persze angolul normális címekkel, úgy talán meg is marad az emberben...
Pontosan ugyanez a helyzet a mindenféle Live, Play, On, Game és hasonló "semmilyen" szavak kombinációból született nevek esetében, de hogy magyar létére még angolul sem képes valami értelmeset kipasszírozni magából, az megint... áh, hagyjuk.
Engem inkább az érdekelne mihez kezdenek most a lengyelek nélkül, elindítják a saját EVM sorozatukat hogy ízléstelen borítókkal áruljanak régi játékokat 499 Ft-ért?
Egy-két helyen sírtam, máshol a röhögés miatt sírtam be.. szörnyű volt, így inkább toltam angolul az egészet. Jobb minden játék azon..
Illetve más általuk fordított játékoknál a félrefordítások miatt a falba tudtam volna verni a fejem egy-két helyen..
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.