Sokan szeretik a feliratokat, hiszen nem mindenki tudja értelmezni az elhangzott szavakat - gondoljunk csak a siketekre! Az Activison valamiért úgy gondolta, hogy nincs szükség rájuk az NPC-kkel való beszélgetéseken kívül, így a sztori átvezető jeleneteiből teljesen hiányoznak.
Rengeteg játékos adott hangot csalódottságának a fórumokon, így a kiadó is állást foglalt az ügyben. Mint írja, "bizonyos döntéseket meg kellett hozni a fejlesztés során", ami ahhoz vezetett, hogy az átvezetőkből hiányzik a felirat.
Indoklásként az Unreal Enigne 4-re való átállást említették, ami nem kevés munkát követelt meg a Toys for Bob munkatársaitól, illetve olyan nyelvekre lokalizálták a trilógiát, amikre még soha sem.
Pedig itt a hozzáférhetőség a kulcsszó, sok rajongó egyedi figyelmet kíván. Az Activision szerint "nincs iparági sztenderd" a feliratokra nézve, de a fejlesztőcsapat továbbra is elkötelezett a rajongók felé, különösen tekintettel a fogyatékkal élőkre, akik értékelni fogják jövőbeli lépéseiket.
Megjegyeznénk, hogy a tavalyi Crash Bandicoot N. Sane Trilogyból mind a mai napig hiányoznak a feliratok. Reméljük, mindkét cím esetében változik a helyzet.
1. A nem angolosok v a nem annyira jó angolosok is használják.
2. Mondjuk lehet valaki hallás sérült is.
Nálam pl mindig be van kapcsolva.
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.