Elkészült a Baldur's Gate magyarítása

  • Írta: fojesz
  • 2012. július 24.
  • Érdekesség
Link másolása
Hosszú időt vett igénybe, de végre elkészült a Baldur's Gate magyarítása. Ez azt jelenti, hogy mára letölthető a teljes fordítás, noha apróbb finomítások még várnak rá a közeljövőben. Ha kimaradt Neked az idén 13 éves szerepjáték, keresve sem találnál jobb alkalmat, hogy tégy egy próbát vele!

Miközben az első rész felújított változatára, de főleg a Baldur's Gate III-ra várunk, a magyar fordító közösség tető aláhozta a Baldur's Gate fordítását. A jó hírről tegnap éjjel számolt be a Magyarítások Portál - a 13 éves szerepjáték nem volt egyszerű feladat, a projekttel többeknek is meggyűlt a baja.

Végül a fordítás elkészült. "Ez a dicsőség Robertónak és feleségének adatott meg, akik - fáradtságot és energiát nem kímélve - végül a szövegmennyiség végére értek" - olvasható a lapon, s bár a fordítás teljes, azért még van mit dolgozni rajta, "ugyanis a dialog.tlk állomány végére még hozzá kellene csapni néhány száz sort". Emellett - miután többen dolgoztak a fordításon - egységesítés is vár az anyagra, amiben most többfajta stílus, esetleg kifejezés keveredik.

Aki próbát tenne a magyarítással, innen letöltheti az aktuális verziót, később ez frissül majd, ha a srácok haladnak az utómunkálatokkal. Köszi, nyesto6!

14.
14.
krisztian66666
Na most egy ideig folyamatosan fogom nyomni a játékot :D Amúgy nagyon jó, csak kicsit nehéz....
13.
13.
kontakt
#10: Hidd el, hogy az a generáció amelyik ilyen színvonalú játékok mellett nőtt fel mint amilyen a BG sorozat, vagy a Fallout 1-2 azok simán megvennék, és nem kevesen. Köztük én is, engem kifejezetten zavar, hogy a mai rpg-k ennyire le vannak butítva, csodálkoztam is mikor láttam a bioware-től a dragon age2-t, vagy a mass effecteket. ezek már elnézést de hulladékok, ma már egy számít a kirakat, a valós tartalom teljesen háttérbe szorul.Két kezemen meg tudom számolni, hogy az elmúlt tíz év játékai közül mennyi fogott meg, és ez nem túlzás.Ez van ha pár játék etalonként él az ember emlékezetében és minden mást hozzá mér az adott műfajban.
12.
12.
Raatkainen
Valaki tud valamit a felújított BG2-ről??? Mikor jön ki vagy ilyesmi.
11.
11.
Sethiran
Én is végigjátszottam anno, a fordításban ugyan nem segítettem, de az Icewind Dale-ben igen. Nagy munka volt, most is épp az IWD2-vel játszom, de olyan mennyiségű félrefordítás / gyenge fordítás maradt benne, hogy inkább angolul játszom. Remélem a BG nem jár így.
10.
10.
temes69
kb egy fél évig tartott mire végigtoltam, és jelentősen segített a Lily által írt pc-gurus végigjátszás is. mit össze szívtam a varázslatokkal :) sose jókat memorizáltam a wizardommal, aztán utána lehetett újra kiválasztgatni őket és aludni a csapattal egy fél napot :)sztem ha egy ilyen játékot most adnának ki akkorát bukna hogy még. mondjuk az érdekes, hogy manapság miért nem adnak ki d&d szabályrendszerre épülő crpgket...
8.
8.
kontakt
#1: Igen, a II rész elég hiányos még sajnos,de a fő párbeszédszálak már megvannak úgy vettem ki.
Tökéletesen egyet értek a 6. hozzászólóval, és szerintem az a korszak már vissza se jön soha, de én tévedjek.
6.
6.
névtelenség
Örülök, hogy kiraktátok a hírt, ezek az emberek minden figyelmet megérdemelnek munkájukért. Remélhetőleg ennek köszönhetően többen kipróbálják majd a játékot, és rájönnek mi is a nagy büdös különbség az igazi és a mai rpg-k között.
5.
5.
krisztian66666
Lehet, hogy teszek egy próbát....
3.
3.
gegory
Egy jó ötlet. Küldjék el a iOS BG fejlesztőknek a fordítás, hogy lehessen magyarul is majd játszani...az mekkora lenne már! :D
1.
1.
Mortis
Miután először kijátszottam, megpróbálkoztam az akkori verzióval ,még jó pár évvel ezelőtt s nem volt éppen gyors munka a két nyelvet fejben egységesíteni, szerencsére a párbeszédeket addig olvashattam, míg akartam.
Azt hiszem le is tesztelem, mihelyt helyzet adódik. :)

Jól tudom s a kettesé még mindig nem teljes, igaz?
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.
Egy kis türelmet kérünk...