Az elmúlt időszakban rendesen meglódultak azon játékok eladásai, amelyek felkerültek a Steam kínálatába is, így remélhetőleg ez vár október 23-án majd a The Outer Worldsre is. Ezen a napon érkezik ugyanis a Valve platformjára az űrkaland - jelentették be egy rövid tweet keretein belül a fejlesztők.
Az Obsidian Entertainment legfrissebb játéka egy remek hangulatú és humorú szerepjáték lett, így különösen jó lenne, ha minél több játékoshoz el tudna jutni - így most már Nintendo Switch, PlayStation 4, Xbox One mellett PC-n az Epic Games Store-ban, a Windows Store-ban, valamint a Steamen is megvásárolható lesz majd.
Ez nem úgy működik, hogy a szereplő felkiált, hogy "Run, boys", az agyad meg lefordítja, hogy "Fussatok, skacok".
#45: Ezt megértem, este amikor haza halok a melóból általában nekem sincs kedvem energiát fektetni már semmibe, viszont ha felhozza magát szintre az ember, egy idő után nem kell lefordítani fejben amit mondanak, csak érted ahogy van. Onnantól meg ugyanúgy kényelmes, és nem köt semmilyen szinkron megjelenés, plusz akármilyen jó is a magyar szinkron azért eredeti nyelven sokkal jobban lehet kapcsolódni egy filmhez szerintem. De nyilván ameddig eljut egy ilyen szintre valaki addig kínlódás és rengeteg energia, amit ahogy öregszünk egyre nehezebb a meló/gyerek/feleség/hobbi mellé valahogy be erőszakolni, de ha sikerül azert sokat nyer az ember, és kitudja mikor jön jól.
Ettől függetlenül, hogy árny oldalat is mondják a melómba sokszor hozzám kerülnek a külföldi alkalmazottak 1-1 projekten, és olyan erős akcentusok van, hogy minden mentális energiám felemészti, hogy felfogjam mit mondanak. Úgy nézek ki egy meeting végére mint aki maratont futott :)
Ha van mihez kötnöm úgy jobban megy, ami angol rámragadt az a játèkokból van.
Nem sok, de mègis.
Aminek örülök.
Nem sokra használom, de kitudja mikor fog kelleni ès mièrt ne tanuljak bármilyen módon.
Szerintem ma már kb kikerülhetetlen az angol, sok helyen szembe találkozik vele az ember az èletben.
Az más kèrdès hogy èrdekli-e az illetőt hogy pl. a kedvenc márkájának a neve mit is jelent magyarul.
És ne mondd nekem, hogy nem ugyan az :P
A kárászt ismerem és rengeteget ettem belőle tinédzser koromban, mivel minden héten horgászni jártunk a haverokkal. Tényleg nagyon finom hal sütve, de vannak finomabbak is! ;)
Most megint egy hülye példával fogok jönni, amiért Kawada leugat majd de ott van például a kárász. Nem tudom ismeritek e. Általában vad vízen lehet fogni és szerintem az egyik legfinomabb hal sütve, de tele van szálkával. Nekem pedig évek óta nincs türelmem ehhez.
Egyrészt, mai napig azt mondom hogy ez a legfinomabb halfajta de ezzel egyenesen arányosan elfogadtam, hogy nekem nincs türelmem 10 dekát 1 óráig szopogatni, szóval inkább nem kell.
Ezért is értem crytek autós példáját is. (Mondjuk nálam nem a pénzről szól) hanem csak egyszerűen nem érdekel. Pont ezért még egy olajcserét vagy sarkosítva szélvédőmosó beöntést is szakemberre bíznék, ami pénz. Nem cserélnék kereket, nem foglalkoznék azzal hogy mindig fényezzem de ott a céges kocsi, van sofőröm és bár sokkal kényelmesebb lenne beülni és oda menni akkor amikor én akarom, mégis azt választottam hogy függök bizonyos dolgoktól. Ha nem ér rá elvinni, akkor el kell fogadnom. Így van ez a magyarításokkal is. Nincs a játékhoz, pedig kellene? Akkor nem játszom vele.
Persze, nem is vergődök, hogy hol van már.
#34: nyilván senki nem lesz kevesebb attól ha nem tud angolul, de ez még nem változtat azon, hogy egy nyelvet megtanulni hasznos, kinyitja az internetet az ember számára, de akár hosszútávú célokban next melohelyen jól jöhet. Arról nem beszélve, hogy általános hozzállást is változtat az emberben szerintem ha megtanul egy másik nyelvet. A jogsis peldahoz szerintem nem sok köze van, de nyilván máshogy állunk a dolgokhoz, ha neked ez elég, akkor elég
Nekem kifizeti, de most, hogy új állomásra kerültem és vonattal járok rájöttem mennyire nem hiányzik az a napi másfél óra idegnyelés amivel a vezetés járt.
Ha megáll itt debrecen közelébe egy román autós és kérdezi merre van az ártándi határátkelő, akkor el tudom neki mondani egész mondatba úgy hogy a mordort helyettesítem berettyóújfaluval a kardot meg az autóval stb, szóval azért kezelni is tudom a dolgokat DE
Az összetett, komolyabb mondatok már csak gondolkodással mennek ami kizökkent a játékból. És itt most nem igénytelenségről vagy lustaságról van szó, hanem ha tudnék angolul (PL egy NFS-ben is ha van fordítás, telepítem pedig a startot nem nagyon kell fordítani) akkor is magyar nyelvet használnék mert ez kényelmes és szeretem. Bármilyen egyszerű a játék szövegkörnyezete, akkor is.
Ez inkább ízlés kérdése már, legalábbis részemről. Persze, egy komolyabb játéknál ahol sok szöveg van, ott már kényszer, de valóban vagyok annyira nyominger hogy ahelyett hogy megtanuljak komolyabban angolul, inkább kihagyom a játékot.
#20: én is ilyen vagyok sajnos, nehezen viselem el az emberi hülyeséget, de ennek az egybites jómadárnak aztán a világ összes észérvét felsorolhatnád 2x, akkor is ő lenne a helikopter. Persze magyarításért nyivákolni azt tud napestig:D
- a pékségben is odaállhatsz a pult elé és rendelhetsz ebédre a pörkölt mellé "valamit", aztán majd otthon kiderül, hogy a rozskenyér, a vajas kifli vagy a kakóscsiga milyen vele.
- ahogy a hölgyek is kérhetnek a boltban egy "valamit, melybe lehet pakolni", amelyről otthon derül majd ki, hogy mire mennek a nylon szatyorral, esetleg egy bőr válltáskával, vagy neadj'sten egy gurulós bőrönddel.
- és persze a haverod is mehet a szervízbe úgy, hogy "nem megy az autóm, adjatok valamit", aztán majd otthon a garázsban kiderül, hogy a kapott audis fékdob, vagy a lada fékpofa szelep, esetleg a trabant szélvédő megoldja e a problémáját.
Egyébként felháborítónak tartom, hogy olyan asszonyok járnak be táskát venni, akik nincsenek otthon a bőrdíszművességben. Haverom is elment autó alkatrészt venni, és hülyének nézték hogy nem ért a cnc esztergályozáshoz.
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.